• Uřední překlady
  • Soudní překlady
  • I.L.T.S. ...váš úřední překladatel
  • Expresní zpracování
  • Soudní překlady a úřední překlady ve všech v České republice oficiálně registrovaných jazycích

I.L.T.S. Praha, s.r.o. Washingtonova 5
110 00 Praha 1


Konsekutivní a simultánní tlumočení

  • Konsekutivní a simultánní tlumočení zajišťujeme ve více než 40 jazycích.
  • Realizujeme konsekutivní a simultánní tlumočení všech typů akcí, jako například obchodních jednání, auditů, prezentací, tiskových konferencí, odborných seminářů, školení i mezinárodních zasedání a kongresů.
  • Zajišťujeme i tzv. VIP konsekutivní tlumočení a kongresové simultánní tlumočení.

 

Konsekutivní tlumočení je druh tlumočení, kdy řečník hovoří v kratších úsecích a tlumočník /tlumočnice/ je následně převádí do požadovaného jazyka. Tento druh tlumočení klade zvýšené nároky na paměť tlumočníka. V praxi se proto někdy používá speciálních poznámkových systémů, které umožňují zapamatovat si i několikaminutové projevy. Konsekutivní tlumočení je možné pojmenovat i jako následné tlumočení, právě proto, že tlumočník překládá řečníkova slova s drobným zpožděním.

Simultánní tlumočení  je tlumočení souběžné s projevem řečníka. Tento druh tlumočení ve většině případů vyžaduje tlumočnickou techniku, především tlumočnické kabiny, sluchátkové staničky a přenosové zařízení. V tlumočnické kabině jsou dva i více tlumočníků, kteří projev přednášejícího tlumočí do mikrofonu, přičemž se při tlumočení v kratších intervalech střídají. Tlumočený projev je pak přenášen do sluchátek posluchačů.

Akce spojené s konsekutivním a simultánním tlumočením realizujeme dodávkou "na klíč", tj. včetně tlumočnické techniky (kabiny, sluchátkové staničky, přenosová soustava, diaprojektory, plátna, atd. - viz tlumočnická technika). Pro doprovod kongresových hostů nabízíme služby hostesek a průvodců. Někdy se pro tlumočení jednotlivcům či menším skupinám používá tzv. šušotáž. Při tomto druhu tlumočení sedí tlumočník /tlumočnice/ vedle osoby, které tlumočí. Tlumočník / tlumočnice paralelně překládá projev řečníka tlumeným hlasem. Šušotáž lze provádět i s tlumočnickou technikou, tj. klopovými mikrofony a sluchátky - viz tlumočnická technika).

 

 

Soudní překlady jak se patří

  • Provádíme soudní překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
  • Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
  • K soudním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření - notářská i soudní, jakož i vyšší ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
  • Naše překlady splňují vždy požadavky a nároky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • Standardní doba vyhotovení 3 pracovní dny.
  • Doručení doporučenou poštou ZDARMA!

 

Legalizace dokumentů

Zajišťujeme vyšší ověření dokumentů, apostilizaci, legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice.

Legalizace, opatření apostille a superlegalizace realizujeme standardně do 3 dnů, ale i v expresních termínech.

Soudní tlumočení

  • Realizujeme soudní tlumočení z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Tlumočíme všechny typy úředních, policejních, soudních a dalších oficiálních úkonů.
  • Soudní tlumočení zajišťujeme i v expresních termínech.

 

Účel světí prostředky aneb teorie překladu SKOPOS

Co byste měli vědět o úředních překladech

  • Soudní překlady, označované také jako úřední překlady či překlady s ověřením, jsou překlady určené pro oficiální použití.
  • Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého razítka, které osvědčují, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů přijímající země na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • V závislosti na mezinárodních úmluvách se u soudních překladů provádí i vyšší stupeň ověření, tzv. legalizace či superlegalizace.